ПОЛЬСКИЙ КУЛЬТУРНЫЙ ЦЕНТР В МОСКВЕ - Литература /literatura ru Презентация книги «Шекспир и узурпатор» с участием Петра Грущинского /events/prezentaciya-knigi-shekspir-i-uzurpator-s-uchastiem-petra-grushchinskogo <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style landscape" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/cover/public/cover-uzurpator.jpg?itok=rjN-ujwv" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">30</div> <div class="date-block-m">янв</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>Перед вами — первая книга о польском режиссере Кшиштофе Варликовском на русском языке (М.: Навона, 2019. Гуманитарно-просветительский проект «Голод». Перевод: Антон Маликов). Исходная точка книги «Шекспир и узурпатор» — десять постановок по пьесам Шекспира, которые Варликовский реализовал с 1994 по 2004 годы в Польше и других странах. А также постановка в Новом театре (Варшава) — «Африканские сказки Шекспира» (2011). Однако собеседники выходят за пределы этого круга, разговаривая о пьесах, которые Варликовский не ставил, например, о «Ромео и Джульетте». Обращаются и к другим спектаклям, таким как «Чистые» Сары Кейн, «Диббук» Семена Ан-ского и Ханны Кралль, «Вакханки» Еврипида, «Ангелы в Америке» Тони Кушнера. Дискутируют не только о театре, но и о польском обществе, временах трансформации и о том, что тексты Шекспира могут сказать нам сегодня.</p> <p>Книга написана в форме интервью и разбита на 12 глав.</p> <p>Русское издание — новая версия этой книги.</p> <p><strong>Антон Маликов</strong> <em>(режиссер, переводчик)</em>: «Я всегда любил польский театр, в особенности двух режиссеров — Кристиана Люпу и Кшиштофа Варликовского. Мне всегда не хватало диалога с ними, текстов, которые я мог бы прочитать не только о них именно по-русски. Именно желание понять их глубже подтолкнуло к изучению польского языка. Мой друг, а также с недавнего времени главный редактор гуманитарно-просветительского проекта „Голод“ Ольга Чехова нашла и показала мне книгу „Шекспир и узурпатор“. Изначально я не ставил перед собой цель перевести ее всю, а использовал этот текст лишь в качестве тренировки в искусстве перевода. А для тренировки идеально подходит что-то из той области, в которой ты находишься большую часть своего времени, и существует иллюзия, что ты в этом деле разбираешься. Шаг за шагом я втягивался в сложносочиненную беседу об интерпретациях Шекспира Варликовским, о природе театра, человека, об опыте отчаяния; оторваться от того, как он разбирает и анализирует тексты Шекспира, оказалось невозможным».</p> <p>В презентации участвуют: критик Петр Грущинский, режиссер и переводчик Антон Маликов, театральный критик Алена Карась.</p> <p>При поддержке Польского культурного центра в Москве</p> <p><em>Вход бесплатный по предварительной регистрации (следите за обновлениями): </em><a href="https://electrotheatre.timepad.ru/events/" style="color:blue; text-decoration:underline">https://electrotheatre.timepad.ru/events/</a></p> <p><em>18+</em></p> </div></div></div><div class="field field-name-field-time field-type-timefield field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="time-default"> 19:00</div> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Москва</div></div></div><div class="field field-name-field-location-txt field-type-text field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Фойе Электротеатра Станиславский </div></div></div> Mon, 30 Dec 2019 14:49:07 +0000 admin 465 at Херберт, Ружевич, Польковский: презентация книг с участием Я. Польковского, Ю. Рушара, А. Ройтмана и Е. Стародворской /events/herbert-ruzhevich-polkovskiy-prezentaciya-knig-s-uchastiem-ya-polkovskogo-yu-rushara-roytmana <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style landscape" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/cover/public/rushar.png?itok=b_rw9CjO" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">18</div> <div class="date-block-m">дек</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>Приглашаем на презентацию русских переводов двух только что вышедших книг, представляющих трех польских поэтов — признанных классиков (Збигнева Херберта и Тадеуша Ружевича) и нашего современника (Яна Польковского).</p> <p>Первая книга — монография Юзефа Рушара «Солнце республики: римская цивилизация в поэзии Збигнева Херберта» (Издательство Ивана Лимбаха, 2019) и «Беседы с Ружевичем» Яна Польковского (Baltrus, 2019).</p> <p>Первая книга посвящена теме Древнего Рима (а точнее, европейского мифа о Древнем Риме) в творчестве Збигнева Херберта, одного из главных польских поэтов XX века. В рамках интертекстуального анализа автор сопоставляет поэтические тексты о римских цезарях, героях и «маленьких людях» с историческими хрониками Древнего Рима и оригинальными надписями, выявляя источники прямого цитирования и различного рода заимствований. Несоответствия между историческими текстами и стихотворениями Юзеф Рушар интерпретирует с точки зрения художественного замысла и особенностей поэтического мира Збигнева Херберта.</p> <p>Вторая книга, «Беседы с Ружевичем» Яна Польковского (2019) — поэтическая перекличка одного из главных творчески активных польских поэтов с поэтическим титаном XX века — Тадеушем Ружевичем. Перед нами первая публикация в рамках новой серии современной польской поэзии «Лирика и метафизика», которая предлагает российскому читателю «два в одном»: каждое стихотворение Ружевича сопровождается ответом Польковского. Поэтический диалог осмысляется в теоретическом послесловии Ю. Рушара.</p> <p>Оба издания подготовлены и опубликованы в рамках сотрудничества с польским Институтом литературы (instytutliteratury.eu).</p> <p>Ян Польковский (р. 1953) — поэт, прозаик, публицист, общественный деятель. Автор многих поэтических книг, в т. ч. в последнее время — «Кантус» (2009), «Тень» (2010), «Голоса» (2012), «Горький час» (2015), «Шествие духов» (2018), «Беседы с Ружевичем» (2018). Награжден Офицерским крестом Ордена возрождения Польши за выдающиеся заслуги в области развития польской культуры и литературного труда.</p> <p>Юзеф Рушар — кандидат гуманитарных наук, и.о. директора Института литературы. Главный редактор журнала <em>Now</em><em>y </em><em>napis</em> («Новая надпись»), литературный критик, историк литературы и издатель. Автор книг «Сторож брату моему. Принцип ответственности в лирике Збигнева Херберта» (2004), «Солнце республики. Римская цивилизация в творчестве Збигнева Херберта» (2014), «Стертый абрис римских монет. Экономика как литературная тема» (2016); «Мене, текел, фарес. Образы Бога в творчестве Тадеуша Ружевича» (2019).</p> <p>Автор переводов на русский язык сборника «Беседы с Ружевичем» и стихотворений З. Херберта, анализируемых в монографии — Анатолий Ройтман, награжденный Кавалерским крестом Ордена заслуги Республики Польша.</p> <p>Монографию «Солнце республики», вступительное слово и послесловие к «Беседам Ружевича» перевела Екатерина Стародворская, аспирантка Университета им. А. Мицкевича в Познани и сотрудница Иркутского государственного университета.</p> <p> </p> <p><strong>Вход свободный по предварительной регистрации ниже:</strong></p> <p> </p> </div></div></div><div class="field field-name-field-time field-type-timefield field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="time-default"> 19:00</div> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><script type="text/javascript" async="async" defer="defer" charset="UTF-8" src="/8813de75ee4885aac4ba4c98446fc0fb/js/tpwf/loader/min/loader.js" data-timepad-customized="9128" data-twf2s-event--id="1137013" data-timepad-widget-v2="event_register"></script></div></div></div><div class="field field-name-field-images field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/sites/default/files/styles/max/public/rushar_0.png?itok=HistTeEI" rel="lightbox[field_images][]" title=""><img typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/350x230/public/rushar_0.png?itok=rEDztMmZ&amp;c=62aa9222f7a881db549219e88cf253ca" alt="" /></a></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Москва</div></div></div><div class="field field-name-field-location-link-upd field-type-node-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/places/polskiy-kulturnyy-centr">Польский культурный центр</a></div></div></div> Thu, 05 Dec 2019 15:34:17 +0000 admin 457 at Польский день на ярмарке Non/fiction /events/polskiy-den-na-yarmarke-nonfiction <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style landscape" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/cover/public/top_980x260.jpg?itok=b3JtIhRe" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">08</div> <div class="date-block-m">дек</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>8 декабря на книжной ярмарке в Гостином дворе на стенде Польского института книги и в Программе иллюстраторов пройдут лекции и презентации книг с участием специальных гостей из Польши и России.</p> <p>Польский стенд работает в течение всей ярмарки, с 5 по 9 декабря.</p> <p><strong>Программа</strong></p> <p><strong>08.12</strong></p> <p>Программа иллюстраторов, амфитеатр Гостиного двора</p> <p><strong>11.45 — 12.30</strong> — Петр Соха (Польша), художник, автор книг «Пчелы» и «Деревья» (2018, изд. «Самокат»)</p> <p><strong>«Деревья, пчелы, климатические катастрофы: почему я делаю книги для детей?»</strong></p> <p> </p> <p><strong>15.00–16.30</strong></p> <p>Стенд Польского института книги (Польский стенд)</p> <p><strong>Презентация книги Леопольда Тырманда «Злой» </strong>(Phocabooks, 2019, пер. с польского К. Старосельской и Н. Федоровой)</p> <p>Книгу представят переводчица Нина Фёдорова и биограф Леопольда Тырманда Марцель Возняк (Польша)</p> <p>«Злой» — легендарный роман одного из выдающихся польских писателей XX века, захватывающая криминальная сага, действие которой разворачивается в Варшаве начала 1950-х годов. Суровое послевоенное время, разгул бандитизма и хулиганства — и вдруг кто-то на свой страх и риск начинает расправляться с бандитами. Кто же это? Милиция, журналисты, врачи, шофёры, кондитеры — множество варшавян вовлечены в события этого захватывающего романа, лишь на последних страницах которого раскрывается мрачная тайна Злого.</p> <p><strong>17.00–18.00</strong></p> <p>Стенд Польского института книги (Польский стенд)</p> <p><strong>Презентация книги Густава Герлинга-Грудзиньского «Иной мир» </strong>(Изд-во Ивана Лимбаха, 2019, пер. Н. Горбаневской)</p> <p>Книгу представят Ирина Кравцова, главный редактор Издательства Ивана Лимбаха, и поэт, журналист Елена Фанайлова.</p> <p>Густав Герлинг-Грудзиньский (1919–2000) — польский писатель и журналист. Крупная фигура польской литературной эмиграции XX века. В 1940 г. во Львове был арестован НКВД и обвинен в шпионаже. Два года провел в лагере в Ерцево (Архангельская обл.) «Иной мир» — первая в мире книга, рассказавшая правду о существовании в СССР преступной системы концентрационных лагерей. Это документальная проза о жестоких методах «перековки личности», превращавших людей в лагерную пыль. Книга написана в Англии в 1950 г. и сначала вышла в английском переводе с предисловием Бертрана Рассела (1951). Переведена на множество языков. Польский оригинал увидел свет в 1953 г. в Лондоне и лишь в 1989 г. в Варшаве. Впервые на русском языке книга напечатана в лондонском издательстве OPI в. 1989 г. в переводе Натальи Горбаневской.</p> <p><strong>18.00–19.00</strong></p> <p>Стенд Польского института книги</p> <p><strong>Презентация книги Юзефа Чапского «Лекции о Прусте» </strong>(Jaromir Hladik Press, 2019, пер. с фр. А. Векшиной) и двуязычной <strong>антологии «Польская военная поэзия», </strong>составленной Юзефом Чапским в 1942 г. в Ташкенте (Wydawnictwo Naukowe UKSW, Варшава, 2019)</p> <p>Книги представит Анастасия Векшина, переводчик и эксперт по вопросам литературы Польского культурного центра в Москве.</p> <p>Юзеф Чапский (1897–1993) — художник и писатель, одна из ключевых гуманистических фигур ХХ века. В России он известен прежде всего как первый расследователь катынского преступления советских властей, автор книг «Старобельские воспоминания» и «На бесчеловечной земле».</p> <p>«Лекции о Прусте» были прочитаны им в 1940–41 гг. для товарищей по заключению в лагере для польских военнопленных в Грязовце под Вологдой.</p> <p>Весной 1942 года Юзеф Чапский, оказавшийся в то время в Ташкенте, вместе с Алексеем Толстым составил антологию польской военной поэзии. Стихи польских поэтов о войне переводили русские поэты, находившиеся тогда в эвакуации: Анна Ахматова, Марк Живов, Николай Ушаков, Абрам Эфрос, Николай Ашукин, Александр Кочетков (автор «Баллады о прокуренном вагоне»), Лев Пеньковский, Светлана Сомова и Владимир Пенько. Машинопись сборника была уже готова, однако легла на полку и долгие годы пылилась в архиве. И вот наконец книга увидела свет. Книгу подготовили Петр Митцнер и Игорь Белов.</p> <p>На Программу иллюстраторов можно бесплатно зарегистрироваться по ссылке:</p> <p><a href="/bba481534a0e0e1a704e9ff0f1aaa86b/rus/programma/programma-illyustratorov-dnk-knigi.html" style="color:blue; text-decoration:underline">/bba481534a0e0e1a704e9ff0f1aaa86b/rus/programma/programma-illyustratorov-dnk-knigi.html</a></p> <p>В остальное время вход по билетам ярмарки.</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Москва</div></div></div><div class="field field-name-field-location-txt field-type-text field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Гостиный двор, ул. Ильинка, д. 4</div></div></div> Thu, 28 Nov 2019 15:12:20 +0000 admin 452 at Презентация книги Леопольда Тырманда «Злой» /events/prezentaciya-knigi-leopolda-tyrmanda-zloy <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style portrait" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/h400/public/57155506_2660358393979757_613245601005436928_o.jpg?itok=-6e-Xxew" width="289" height="400" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">06</div> <div class="date-block-m">дек</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>(Phocabooks, 2019, пер. Ксении Старосельской и Нины Федоровой).</p> <p><strong>С участием Нины Федоровой, переводчицы, и Марцеля Возняка, биографа писателя. </strong></p> <p>«Злой» - легендарный роман легендарной личности о криминальной Варшаве 1950-х годов. Писатель, публицист, знаток джаза и «стиляга» Леопольд Тырманд родился в Варшаве, жил в Париже, работал в «Комсомольской правде» в оккупированном СССР Вильнюсе и разнорабочим в нацистской Германии, уборщиком гостиницы в Вене и руководителем пресс-бюро польского посольства в Копенгагене. В 1946 г. вернулся в Варшаву и начал карьеру журналиста и писателя. В 1960-х уехал в США.</p> <p>«Злой» - это «остросюжетная повесть о хулиганах и стилягах». Описанные в романе события разворачиваются в Варшаве 50-х годов, ещё не убравшей свои руины. Мутная волна уголовщины захлестнула столицу, угрожая жизни и благополучию горожан. Неожиданно у бандитов появляется таинственный враг, которого они назвали «Злой». Его ищут все — и милиция, и преступники. Что кроется за этим, тёмные тайны преступного мира, сложные переплетения судеб — всё это раскрывается только в конце книги, удивительно современной и созвучной нашему сегодняшнему дню.</p> <p>Первое издание романа в России вышло в 1993 году.</p> <p><strong>Марцель Возняк</strong> (р. 1984) – польский писатель, сценарист, актер и биограф Леопольда Тырманда. Его книга «Биография Леопольда Тырманда. Моя смерть будет, как моя жизнь» - первая официальная биография писателя.</p> <p><strong>Нина Федорова</strong> – переводчица с немецкого, шведского, норвежского, датского, нидерландского, английского и польского языков. Член Союза писателей Москвы и союза «Мастера литературного перевода». В ее переводах публиковались произведения таких авторов, как Г. Гессе, Р. Вальзер, Э. Т. А. Гофман, Ф. Дюрренматт, З. Ленц, Р. Музиль, А. Штифтер, Л. Густафссон, Т. Линдгрен, А. Стриндберг, Х. К. Андерсен и многих других.</p> <p>Вход свободный с паспортом по регистрации:</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-time field-type-timefield field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="time-default"> 19:00</div> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><script type="text/javascript" async="async" defer="defer" charset="UTF-8" src="/8813de75ee4885aac4ba4c98446fc0fb/js/tpwf/loader/min/loader.js" data-timepad-customized="9128" data-twf2s-event--id="1128936" data-timepad-widget-v2="event_register"></script></div></div></div><div class="field field-name-field-images field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/sites/default/files/styles/max/public/marcel_wozniak_2017.jpg?itok=n7uPb5H5" rel="lightbox[field_images][]" title=""><img typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/350x230/public/marcel_wozniak_2017.jpg?itok=a2dPOSPA&amp;c=d984fe49fbd554178da4a5608cddc044" alt="" /></a></div><div class="field-item odd"><a href="/sites/default/files/styles/max/public/5b3bfb54-1173-46af-87d4-70e8277cb629_w1023_r1_s.jpg?itok=Mn6h8lrc" rel="lightbox[field_images][]" title=""><img typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/350x230/public/5b3bfb54-1173-46af-87d4-70e8277cb629_w1023_r1_s.jpg?itok=BhP8vF1d&amp;c=3ba570c49e075f9714a4effb1ec47a9e" alt="" /></a></div><div class="field-item even"><a href="/sites/default/files/styles/max/public/838665.236xp.jpg?itok=FQhFGUZJ" rel="lightbox[field_images][]" title=""><img typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/350x230/public/838665.236xp.jpg?itok=O4CUTJe4&amp;c=b7e4ad5d1b7f3d891e3782448ad1fc1e" alt="" /></a></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Москва</div></div></div><div class="field field-name-field-location-link-upd field-type-node-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/places/polskiy-kulturnyy-centr">Польский культурный центр</a></div></div></div> Tue, 26 Nov 2019 16:00:48 +0000 admin 449 at Презентация книги Чеслава Милоша «Долина Иссы» /events/prezentaciya-knigi-cheslava-milosha-dolina-issy <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style landscape" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/cover/public/74270601_2535452779880694_7528170886327697408_n.jpg?itok=b9a8hQEG" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">13</div> <div class="date-block-m">ноя</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>Приглашаем на презентацию второго издания одного из самых известных произведений нобелевского лауреата с участием Галины Юзефович, Ирины Кравцовой и Никиты Кузнецова.</p> <p>«Исса — сонная, затененная деревьями река — струит свои воды где-то в темной литовской глухомани, а на ее берегах течет жизнь — архаичная, мало изменившаяся со времен Средневековья. […] Жизнь накануне великой смуты ХХ века во всей ее красоте, полноте и многообразии. Кроме того, «Долина Иссы» — один из самых завораживающих образчиков того, что принято называть «прозой поэта», — пишет критик Галина Юзефович.</p> <p>Первое издание романа, вышедшее в 2012 году, пользовалось огромной популярностью у читателей. Второе издание (2019) доработано переводчиком Никитой Кузнецовым, который и представит его на вечере.</p> <p>Гости — переводчик Никита Кузнецов, литературный критик Галина Юзефович, главный редактор Издательства Ивана Лимбаха Ирина Кравцова.</p> <p>Вход свободный с паспортом по регистрации:</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-time field-type-timefield field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="time-default"> 19:00</div> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><script type="text/javascript" async="async" defer="defer" charset="UTF-8" src="/8813de75ee4885aac4ba4c98446fc0fb/js/tpwf/loader/min/loader.js" data-timepad-customized="9128" data-twf2s-event--id="1110407" data-timepad-widget-v2="event_register"></script></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Москва</div></div></div><div class="field field-name-field-location-link-upd field-type-node-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/places/polskiy-kulturnyy-centr">Польский культурный центр</a></div></div></div> Wed, 06 Nov 2019 12:15:43 +0000 admin 442 at Юзеф Чапский: литература во время войны /events/yuzef-chapskiy-literatura-vo-vremya-voyny <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style portrait" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/h400/public/71863672_10220008266019065_6602194199511040000_n.jpg?itok=l4_1_-K7" width="300" height="400" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">31</div> <div class="date-block-m">окт</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p><strong>Презентация книг с участием Петра Митцнера</strong></p> <p>В этом году вышли две книги, автором и составителем которых был польский художник и писатель граф Юзеф Гуттен-Чапский (1897–1993). Это его «Лекции о Прусте» (Jaromir Hladik Press, 2019, пер. с французского А. Векшиной, предисловие Петра Митцнера) и «Польская военная поэзия», двуязычная антология в русских переводах, составленная Юзефом Чапским (Wydawnictwo Naukowe UKSW, 2019, с предисловием и послесловием Петра Митцнера и Игоря Белова).</p> <p>Юзеф Чапский — художник и писатель, одна из ключевых гуманистических фигур ХХ века. Он был родом из аристократической семьи с многонациональными корнями. Родился в Праге, окончил гимназию в Петербурге, там же учился на юридическом факультете, а затем, во время Первой Мировой войны, — в Пажеском корпусе. Служил в Полку креховецких уланов, но покинул его из-за пацифистского мировоззрения, сформировавшегося под влиянием Льва Толстого. В охваченном революцией Петербурге вместе с сестрой и друзьями Чапский создает религиозную общину. Затем уезжает в Польшу, но в 1918 г. возвращается в город на поиски своих товарищей по оружию, взятых в плен большевиками. В то же время он знакомится с Зинаидой Гиппиус, Дмитрием Мережковским и Дмитрием Философовым. Последний, оказавшись в Варшаве в эмиграции, станет интеллектуальным и духовным наставником Чапского.</p> <p>В России Чапский известен прежде всего как первый расследователь катынского преступления советских властей, автор книг «Старобельские воспоминания» и «На бесчеловечной земле». Его «Лекции о Прусте», прочитанные по-французски в советском лагере для польских военнопленных в Грязовце под Вологдой в 1940–1941 годах, удивительным образом соединяют два мира. Один — мир прустовский, утонченный, изысканный, мир высокой литературы и прекрасной парижской молодости польского художника. Другой — изба с портретами Ленина и Сталина, где заключенные собираются после тяжелой работы на морозе, чтобы послушать лекции своих товарищей-офицеров.</p> <p>Весной 1942 года Юзеф Чапский, оказавшийся в Ташкенте, составил антологию польской военной поэзии (это был их совместный проект с Алексеем Толстым). Переводили стихи Вежинского, Павликовской-Ясножевской, Броневского, Слонимского, Балинского и других польских авторов русские поэты, находившиеся тогда в эвакуации: Анна Ахматова, Марк Живов, Николай Ушаков, Абрам Эфрос, Николай Ашукин, Александр Кочетков (тот самый автор «Баллады о прокуренном вагоне»), Лев Пеньковский, Светлана Сомова и Владимир Пенько. Машинопись сборника была уже готова, однако — по причинам скорее политическим, нежели литературным — легла на полку и долгие годы пылилась в архиве. И вот наконец антология, хранившаяся в РГАЛИ, увидела свет.</p> <p>На вечере мы расскажем об этих книгах, о необычайных и трагических обстоятельствах, в которых они создавались, и о самом Юзефе Чапском в контексте бурной истории XX века. Петр Митцнер и Анастасия Векшина прочтут стихотворения и переводы из антологии.</p> <p>Вход свободный по регистрации:</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-time field-type-timefield field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="time-default"> 19:00</div> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><script type="text/javascript" async="async" defer="defer" charset="UTF-8" src="/8813de75ee4885aac4ba4c98446fc0fb/js/tpwf/loader/min/loader.js" data-timepad-customized="9128" data-twf2s-event--id="1093623" data-timepad-widget-v2="event_register"></script></div></div></div><div class="field field-name-field-images field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/sites/default/files/styles/max/public/autoportret-z-ksiazkami-1973.jpg?itok=eNd45k4b" rel="lightbox[field_images][]" title=""><img typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/350x230/public/autoportret-z-ksiazkami-1973.jpg?itok=WoULNcyG&amp;c=4b59fdef03ba5995d94f17452447997a" alt="" /></a></div><div class="field-item odd"><a href="/sites/default/files/styles/max/public/portret_czapski.jpg?itok=jYXwa6Ji" rel="lightbox[field_images][]" title=""><img typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/350x230/public/portret_czapski.jpg?itok=Wc5tYlWY&amp;c=cdafee1635e45824ae1462f902ca9add" alt="" /></a></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Москва</div></div></div><div class="field field-name-field-location-link-upd field-type-node-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/places/polskiy-kulturnyy-centr">Польский культурный центр</a></div></div></div> Thu, 17 Oct 2019 11:58:34 +0000 admin 433 at «Пятый польский Нобель в литературе»: дискуссия о книгах Ольги Токарчук /events/pyatyy-polskiy-nobel-v-literature-diskussiya-o-knigah-olgi-tokarchuk <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style landscape" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/cover/public/tokarczuk_0_0.jpg?itok=rG7UERN0" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">14</div> <div class="date-block-m">окт</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p><strong>В понедельник 14 октября в рамках Клуба польской книги в библиотеке ПКЦ приглашаем принять участие в дискуссии о творчестве Ольги Токарчук вместе с нашими гостями: переводчицами писательницы на русский язык Ириной Адельгейм, Татьяной Изотовой и другими, литературным критиком и специалистом по польской литературе Еленой Рыбаковой…</strong></p> <p>Напоминаем, что Ольга Токарчук только что получила Нобелевскую премию за 2018 год. В 2018 году она также стала лауреатом Букеровской премии за роман «Бегуны».</p> <p>Давайте вместе отпразднуем это выдающееся для всей польской культуры событие!</p> <p>Вход свободный по регистрации:</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-time field-type-timefield field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="time-default"> 19:00</div> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><script type="text/javascript" async="async" defer="defer" charset="UTF-8" src="/8813de75ee4885aac4ba4c98446fc0fb/js/tpwf/loader/min/loader.js" data-timepad-customized="9128" data-twf2s-event--id="1088515" data-timepad-widget-v2="event_register"></script></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Москва</div></div></div><div class="field field-name-field-location-link-upd field-type-node-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/places/polskiy-kulturnyy-centr">Польский культурный центр</a></div></div></div> Fri, 11 Oct 2019 14:15:00 +0000 admin 430 at Презентация книги Лешека Колаковского «Разговоры с дьяволом» /events/prezentaciya-knigi-lesheka-kolakovskogo-razgovory-s-dyavolom <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style landscape" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/cover/public/article-image-nkcfps-jl-56c8b89d39bd2a0c00d0adb7.jpg?itok=qNRtyKng" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">25</div> <div class="date-block-m">сен</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>Книга крупнейшего польского философа Лешека Колаковского (1927-2009) выходит в 10 годовщину его смерти. Восемь текстов, составляющих эту книгу (1965) – монологи, в которых герои (Шопенгауэр, Орфей, Лютер…) обращаются к собственным страстям, искушениям, страхам и травмам. Ведь, как говорил Колаковский, специалист по марксизму, сначала — его сторонник, затем — резкий критик, «дьявол – это часть нашего непосредственного опыта».</p> <p>Участники:</p> <p>Юрий Чайников, переводчик</p> <p>Игорь Булатовский, главный редактор издательства Jaromír Hladík press</p> <p>Алексей Круглов, доктор философских наук, профессор кафедры Истории зарубежной философии философского факультета РГГУ</p> <p><em>Лешек Колаковский. Разговоры с дьяволом. СПб: Jaromír Hladík press, 2019. Перевод с польского Юрия Чайникова</em></p> <p><em>Фото: </em><em>novpol</em><em>.</em><em>org</em></p> <p><strong>Вход свободный с паспортом по предварительной регистрации.</strong></p> <p> </p> </div></div></div><div class="field field-name-field-time field-type-timefield field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="time-default"> 19:00</div> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><script type="text/javascript" async="async" defer="defer" charset="UTF-8" src="/8813de75ee4885aac4ba4c98446fc0fb/js/tpwf/loader/min/loader.js" data-timepad-customized="9128" data-twf2s-event--id="1055962" data-timepad-widget-v2="event_register"></script></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Москва</div></div></div><div class="field field-name-field-location-link-upd field-type-node-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><a href="/places/polskiy-kulturnyy-centr">Польский культурный центр</a></div></div></div> Tue, 03 Sep 2019 23:21:34 +0000 admin 416 at Презентации книги Станислава Марии Салинского «Варшавский лонг-плей» /events/prezentacii-knigi-stanislava-marii-salinskogo-varshavskiy-long-pley <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style landscape" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/cover/public/salinski_0.jpg?itok=kUSqW8Mw" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">23 <span class="sep">—</span> 25</div> <div class="date-block-m">июл</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>23 и 25 июля во Владивостоке состоятся презентации книги Станислава Марии Салинского «Варшавский лонг-плей».</p> <p>Станислав Мария Салинский родился в семье надворного советника Станислава Ивановича Салинского, выпускника юридического факультета Санкт-Петербургского университета, получившего должность мирового судьи и прибывшего в 1897 году в военный пост Новокиевский (нынешнее Краскино, Приморский край). Новокиевский — отрада детских лет его сынишки Стасика, ставшего писателем в Польше, куда он вернется в 1921 году.</p> <p>К благословенным местам своей юности Салинский будет обращаться часто. То переводя на польский язык книгу В. К. Арсеньева «По Уссурийскому краю» (в переводе Салинского она получит название «W tajdze») то, работая над оригинальными сочинениями — «Анна в камне», «Иероглифы», «Прощание с Пасификом», «Птицы возвращаются в сны».</p> <p>«Варшавский лонг-плей» — в некотором роде продолжение повести Салинского «Птицы возвращаются в сны», вышедшей на русском языке в 2015 году. Эта книга — о жизни писателя в Варшаве после того, как он покинет Владивосток. Литературная среда, поэтические вечера, дружба с выдающимся польским поэтом Константы Галчинским. Приезд Александра Вертинского. Премия на литературном конкурсе. Сборник «Морских рассказов», добрая половина которых написана о Тихоокеанской России. И зловеще тихое приближение войны…</p> <p>Первая встреча состоится 23 июля в 18:00 в Приморской краевой публичной библиотеке им. А. М. Горького во Владивостоке (ул. Некрасовская, д. 59а). В ней примут участие директор Приморской краевой публичной библиотеки Александр Брюханов, писатель и переводчик Александр Белых, а также кандидат филологических наук Ирина Фадеева.</p> <p>Вторая — 25 июля в 14:00 в Приморском торговом доме книги во Владивостоке (ул. Светланская, д. 45, Малый ГУМ, 3 этаж).</p> <p>Вход свободный!</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Владивосток</div></div></div><div class="field field-name-field-location-txt field-type-text field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">см. описание</div></div></div> Thu, 18 Jul 2019 09:40:48 +0000 admin 402 at Польские писатели в Казани /events/polskie-pisateli-v-kazani <div class="field field-name-field-cover field-type-image field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><img class="auto_image_style portrait" typeof="foaf:Image" src="/sites/default/files/styles/h400/public/1000-419cc2280fdc687f05bd6827516bac53.jpg?itok=kaUdFcnC" width="300" height="400" alt="" /></div></div></div><div class="field field-name-field-computed-date field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"><div class="date-block"> <div class="date-block-wrap"> <div class="date-block-d">15 <span class="sep">—</span> 16</div> <div class="date-block-m">июн</div> </div> </div></div></div></div><div class="field field-name-body field-type-text-with-summary field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even" property="content:encoded"><p>15 и 16 июня в Казани на Черном Озере польские писатели Роберт Пуцек и Петр Соха выступят с презентациями книг и мастер-классами на Книжном фестивале «Смена» в Казани.</p> <p>Подробная программа фестиваля: <a href="http://smenabookfest.ru/" style="color:blue; text-decoration:underline">http://smenabookfest.ru/</a></p> <p>При поддержке ПКЦ</p> <p>Вход свободный</p> </div></div></div><div class="field field-name-field-timepad-code-comp field-type-computed field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even"></div></div></div><div class="field field-name-field-cities field-type-taxonomy-term-reference field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Казань</div></div></div><div class="field field-name-field-location-txt field-type-text field-label-hidden"><div class="field-items"><div class="field-item even">Книжный фестиваль «Смена» </div></div></div> Fri, 07 Jun 2019 21:16:58 +0000 admin 387 at